Sie wollen sich für einen Fehler oder für eine verspätete Lieferung entschuldigen? Es ist in solchen Fällen wichtig, dass Sie den richtigen Ton treffen. Keine leichte Aufgabe, vor allen Dingen dann nicht, wenn das Ganze in englischer Sprache erfolgen muss. Generell gilt: Geben Sie einen Fehler immer zu. Drumherum zu reden bringt nichts und verärgert Ihren Geschäftspartner nur noch mehr.
Die besten Sekretärinnen-Praxis-Tipps für zeitgemäße, DIN-gerechte und stilsichere Korrespondenz lesen Sie in Office Korrespondenz aktuell.
Wie Sie sich richtig entschuldigen
- I am writing to apologize for the bad service you received.
- Owing to difficulties in our factory, we are sorry that we will not be able to process your order as agreed. We are doing our best to solve the problems and hope we will be able to deliver the goods by August 29 at the latest.
- I am very sorry that I have to cancel our appointment on Wednesday, August 27.
- I am sorry that I will not be able to attend the meeting.
- I am very sorry that I kept you waiting at the airport.
- We apologize for the delay in settling your invoice no. 123 of July, 25, 2008. We are doing everything we can to arrange payment in the shortest possible time.
- I am very sorry you were sent a reminder for an invoice already paid.
- I apologize for the delay in settling your invoice no. 123.