Manchmal können Sie Anrufer aus dem Ausland nur schwer verstehen. Mal liegt es an der schlechten Leitung, ein anderes Mal am Dialekt, oder der Anrufer spricht Ihnen zu schnell oder zu undeutlich. Wie auch immer - wenn Sie etwas nicht verstanden haben, müssen Sie nachhaken, selbst wenn es Ihnen unangenehm ist.
Und wie sagen Sie, dass Sie etwas nicht verstanden haben, auf Englisch?
Wenn Sie einen Namen bei einer Vorstellung oder am Telefon nicht richtig verstanden haben, sollten Sie sofort nachfragen.
Das ist wesentlich besser, als auf eine Anrede mit dem Namen komplett zu verzichten oder ihn gar falsch auszusprechen. Eine Entschuldigung als Einleitung ist durchaus angebracht
Das Sekretärinnen-Handbuch liefert Ihnen in den Office-Tipps kurze und aktuelle Tipps und Informationen zu allen Sekretariatsbereichen.
Wenn Sie den Namen akustisch nicht verstanden haben, sagen Sie:
- Englisch: I didn’t quite catch your name. Could you spell it, please?
Deutsch: Ich habe Ihren Namen leider nicht richtig verstanden. Könnten Sie ihn bitte buchstabieren? - Englisch: Who am I speaking to?
Deutsch: Mit wem spreche ich?
Wenn die Leitung schlecht ist oder bei Nebengeräuschen, sagen Sie:
- Englisch: The line is bad. We have terrible interference.
Deutsch: Die Verbindung ist sehr schlecht. Ich höre starke Nebengeräusche. - Englisch: I can hardly hear you.
Deutsch: Ich kann Sie kaum verstehen. - Englisch: I’m afraid I missed what you said.
Deutsch: Leider habe ich nicht alles mitbekommen. - Englisch: It’s very noisy here, I hope you can hear me properly.
Deutsch: Um mich herum ist es sehr laut. Ich hoffe, Sie können mich gut verstehen.
Bei undeutlichen Sprechern sagen Sie:
- Englisch: Could you speak louder/up, please?
Deutsch: Könnten Sie bitte etwas lauter sprechen? - Englisch: Sorry, I didn’t catch/get that.
- Deutsch: Es tut mir leid, das habe ich nicht verstanden.