Übrigens … nebenbei gesagt … eigentlich … solche und ähnliche Wörter benutzen Sie ständig am Telefon, um Gedanken oder Gesprächsinhalte miteinander zu verbinden. So geht das – genauso leicht – auf Englisch.
When you need to connect different thoughts, or when you want to guide a telephone conversation in a certain direction, you need to use linking words or phrases. Here are some sentences that use linking phrases and words to show you the different ways you can direct a telephone or face-to-face conversation, whether you want to stay on the subject, talk about something related to it or change direction altogether.
- By the way, I read your email about the travel report. I’d like to ask you a bit about it.
- Anyway, the reason I’m calling is to ask for your advice. Incidentally, I met your boss last week. He was telling me about your new ideas.
- While we’re on the subject of prices, what about that discount you offered
us? - Talking of travel expenses, you told me you wrote to Lufthansa and complained about those additional charges. Did you ever hear from them?
- Actually, we were expecting you to agree to help us.
- To get right to the point, I’m not happy with the plans.
- To cut a long story short, I’m really sorry, but we’re going to have to cancel the conference.
- To change the subject, I hear you are looking for a new assistant.
Englisch | Deutsch |
by the way | übrigens, wo wir schon dabei sind |
anyway | wie dem auch sei |
incidentally | übrigens, nebenbei gesagt |
while we're on the subject | wo wir schon mal dabei sind |
discount | Rabatt |
talking of | wo wir schon dabei sind |
actually | übrigens, eigentlich |
to get right to the point | direkt zur Sache kommen |
to cut a long story short | kurz gesagt |
to change the subject | das Thema wechseln |