Kennen Sie die zehn häufigsten Fehler in der englischen Korrespondenz? Wir haben für Sie eine Hitliste mit den entsprechenden richtigen Alternativen zusammengestellt. Vielleicht entdecken Sie Fehler, die Sie zukünftig vermeiden werden.
1. Verwenden Sie kein Komma vor dem Wort "that".
Falsch | Richtig | Deutsche Übersetzung |
Please note, that there is no comma before "that". | Please note that there is no comma before "that". | Bitte merken Sie sich, dass vor "that" kein Komma gesetzt wird. |
Viele weitere Beispiele lesen Sie in den Korrespondenz-Tipps des SekretärinnenBriefeManagers.
2. Vergessen Sie nicht: Einige Wörter existieren nur im Singular oder nur in der Pluralform!
Falsch | Richtig | Deutsche Übersetzung |
We need more informations. | We need more information. | Wir benötigen mehr Informationen. |
Kurze Tipps, Neuigkeiten für Ihre Sekretariatsarbeit und Wichtiges rund um das Thema Korrespondenz lesen Sie in den Korrespondenz-Tipps des SekretärinnenBriefeManagers.
3. Lassen Sie die Finger von der Formulierung "an own"! Machen Sie es richtig und verwenden Sie das persönliche Fürwort in Verbindung mit dem Wort "own".
Falsch | Richtig | Deutsche Übersetzung |
I have an own office. | I have my own office. | Ich habe ein eigenes Büro. |
4. Achten Sie auf den richtigen Gebrauch von "a" und "an".
Entscheidend für die richtige Verwendung ist die Aussprache. Wird zu Beginn des folgenden Worts ein Vokal gesprochen, dann schreiben Sie "an". Wird der Vokal am Anfang eines Wortes allerdings wie ein Konsonant ausgesprochen, dann bleibt es beim einfachen "a".
Falsch | Richtig | Deutsche Übersetzung |
I waited a hour. | I waited an hour. (Das "h" wird nicht mitgesprochen.) | Ich wartete ein Stunde. |
Welche weiteren Fehler Sie in Ihrer englischen Geschäftskorrespondenz vermeiden sollten, lesen Sie hier auf Sekada-Daily heute so gegen 11.00 Uhr.