Leserinnen fragen häufig, wie sie bestimmte Positionen in ihrem Unternehmen in der englischen Korrespondenz so übersetzen können, dass es über die Funktion des Positionsinhabers keine Missverständnisse gibt.
Hier einige gängige Übersetzungen, die Office Korrespondenz aktuell für Sie zusammen gestellt hat:
Vorstands- und Aufsichtsratspositionen
Senior Executive President Administration | Kaufmännischer Vorstand |
Senior Executive President Human Resources | Vorstand Personal |
Senior Executive President Manufacturing | Vorstand Technik |
Senior Executive President Sales | Vorstand Vertrieb |
Assistant Manager | Handlungsbevollmächtigter |
Chairman of the Board of Management | Vorsitzender der Geschäfts- führung bzw. des Vorstandes |
Chief Financial Officer | Finanzvorstand |
Chairman of the Supervisory Board | Vorsitzender des Aufsichtsrates |
Member of the Board of Management/Member of the Executive Board | Vorstandsmitglied |
Leitende Positionen
Managing Director | Geschäftsführer oder Vorstandsvorsitzender |
Managing Partner | Geschäftsführender Gesellschafter |
Officer with procurement | Prokurist |
Manager (General Manager) | Leitender Angestellter, Geschäftsführer |
Chief Executive Officer President | Vorsitzender der Geschäftsführung bzw. des Vorstandes verantwortet Unternehmenspolitik und -ziele in Übereinstimmung mit Richtlinien des Vorstandes und der Unternehmens- satzung, Direktor |
Country Manager | verantwortet die geschäftlichen Aktivitäten eines international tätigen Unternehmens in einem Land |
Business Unit Manager | leitet einen Unternehmensbereich |
Manager Facilities Planning and haben Construction Control | leitet die Planung der Bauvor- und Investitionsprojekte eines Unternehmens |
Strategic Planning Manager | leitet die strategische Unternehmensplanung |
Investment Analyst Alternative: Securities Analyst Securities-Research Analyst | unterstützt Managementent- scheidungen bei Übernahmen hinsichtlich Finanz- und Steuer- gesichtspunkten der untersuchten Unternehmen |
Head of Department | Bereichsleiter |
Head of Legal Department | Leiter der Rechtsabteilung |
Head of Personnel Department | Personalleiter |
Die besten Sekretärinnen-Praxis-Tipps für zeitgemäße, DIN-gerechte und stilsichere Korrespondenz finden Sie in Office Korrespondenz aktuell.