September 2007 - Anruf: Französische Redewendungen am Telefon


Bei Ihnen rufen hin und wieder auch französischsprachige Geschäftspartner an? Und Sie sind in der französischen Sprache nicht hundertprozentig fit? Dann helfen Ihnen die folgenden Redewendungen weiter:

Telefon-SituationFormulierung
Der Anrufer nennt seinen Namen nicht. Sie fragen nach dem Namen.
- Qui est à l’appareil, s’il vous plaît?
- C’est de la part de qui, s’il vous plaît?
Sie haben den Namen beim ersten Mal nicht verstanden.
- Excusez-moi, rappelez-moi votre nom, s’il vous plaît. Je ne l’ai pas compris.
Der Anrufer fragt nach dem Chef, der nicht da ist. Sie informieren ihn und bie-
ten Hilfe an.
- Monsieur X n’est pas là.
- Monsieur X est en vacances.
- Monsieur X a quitté le bureau.
- Monsieur X n’est pas encore arrivé.
- Monsieur X sera au bureau à ... heures.
- Est-ce que je peux vous rendre service?
Herr X ist in einer Sitzung.- Monsieur X est à une réunion.
Sie können nicht weiterverbinden, weil besetzt ist.
- Excusez-moi, la ligne est occupée.
Sie fragen, ob der Anrufer warten will.
- Voulez-vous attendre?
Sie bitten den Anrufer, es später zu versuchen.
- Est-ce que vous pourriez rappeler plus tard?
Sie fragen, ob Sie etwas ausrichten können.
- Désirez-vous laisser un message?

Weitere Tipps zu diesem Thema finden Sie in Assistenz & Sekretariat inside